| 网站首页 | 学院览胜 | 新闻 | 教工风采 | 学生工作 | 教学科研 | 商城 | 教育技术 | 外语学习 | 娱乐休闲 | 图片 | 下载 | 员工专用 | 留言 | 
加入收藏
设为首页
学院介绍
{$Wap} 网站公告列表 最新公告:

  没有公告

今天是:
您现在的位置: 江西师范大学外国语学院 >> 外语学习 >> 翻译 >> 翻译实践 >> 外语学习正文
专题栏目
更多内容
最新推荐 更多内容
相关文章
没有相关外语学习
更多内容
[推荐]Internet、internet 和 intranet 的译法           
Internet、internet 和 intranet 的译法
作者:吴 同 文章来源:《上海科技翻译》 1998 年第 4 期 点击数: 更新时间:2004-9-1 下午 11:00:11

Internet 曾有过多种译名,全国科学技术名词审定委员会于 1997 年公布了第一批信息科技名词,将 Internet 定名为因特网,但至今仍有人习惯于使用旧的译名国际互联网,甚至认为旧译名胜于规范化的新译名,这是由于对 internet  Internet 两名词的概念理解不够之故。 

  互联网 (internet) 是由多个网络互连而成的计算机网,网络互连需要遵循一定的协议(Protocol),例如:国际标准化组织 (ISO) 的开放系统互连参考模型 (OSI-RM),美国电气与电子工程师学会的 IEEE 802 标准,美国国防部高级研究计划局 (DARPA)  TCP/IP 协议,……等。因特网 (Internet) 是由美国国防部 ARPA 网演变而来的、采用 TCP/IP 协议的一种互联网 (internet),由于应用最为广泛,因而在国外的一本专著中对此有如下的描述:互联网最重要之例即为因特网。(The most important example of an internet is referred to simply as Internet.) 

  Internet  internet 都是互联网,但 Internet 是专指性专有名词,用大写字母开头,冠以定冠词 Theinternet 则为泛指性普通名词,用小写字母开头,冠以不定冠词 an。此外,Internet 只能以单数形式出现(专有的,独一无二的),而internet 则可以用复数形式。在英语出版物中可用大、小写字母来区别这两个既相似但又不同的名词。类似的例子还有 Bellboy(旅馆或俱乐部中的诗者)和 Bellboy(美国原 Bell System 的寻呼业务),cable and wireless(有线电报与无线电电)与Cable & Wireless 英国大东电报公司)等。这些都是一语双关的专有名词,很难找到简洁而恰当的中文译名。 

  有人认为,称 internet 为互联网,称 Internet 为国际互联网就可将这两名词区分开来,但是,inter 本身并无国际的涵义,而 Internet 也不是唯一的国际性互联网络,TCP/IP 协议虽已成为事实上的标准,但不是法定的标准,将 Internet 称为国际互联网是不严格的,因此只能采用音译的方式,将其定名为因特网。 

  intranet 是近年来出现的又一新名词,曾被译为企业网内部因特网Intranet 是采用 Internet 技术的企业内部网,因而上述的两译名似乎都很恰当,但如果查阅国外书刊中有关 intranet 的定义及其描述,就可发现这两个译名的不妥。 

  企业网的英文全文为 corporate enterprise network。也可简称为 corporate network  enterprise network。在 Intranet 这一名词未出现之前各专业词典中已收录了企业网的英文名词,而 intranet 仅属于企业网中的一例,当然不应译为企业网Intranet 虽然应用了 Internet 的技术,但究其本质.仅属于一种 internet而决非 Internet。现摘录国外书刊中的有关描述:

  Intranet A corporate Internet that provides the key Internet applications...

An intranet operates within the organization for internal purpose and can exist as an isolated, self-contained internet, or may have links to the Internet. 

...to be transmitted over corporate enterprise networks, intranets, and the Internet. 

 

各句中的 Internet 一律用大写字母开头用定冠词the,而 internet  intranet 均用小写字母开头,用冠词 an,可以有复数形式,因而是普通名词而非专有名词。由例句 2 可知,intranet 可以是隔离的,独立的(封闭式的)内部的互联网 (internet),也可以接入因特网 (Internet),因此,intranet 虽然应用了因特网技术,但仍属互联网,并非因特网
  由例句3见,企业网和 intranet 是两种不同的网,因而不能将intranet简单地译为企业网intranet 既用小写字母开头,又可用复数形式,当然不能作为因特网对待。 

  为此,全国科技技术名词审定委员会于19887发布的第二批信息科技名词中将intranet 定名为内联网 
外语学习录入:huhaolei    责任编辑:lizhiqiang 
  • 上一篇外语学习: 没有了

  • 下一篇外语学习:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)

    | 设为首页 | 加入收藏 | 联系站长 | 友情链接 | 版权申明 | 管理登录 | 
    江西师大外语学院
    All Rights Reserved 2004-2005 信息产业部备案号:赣ICP备05002185号
    地址:江西南昌市紫阳大道99号江西师大瑶湖校区外语学院 邮编:330022 电话:0791-8120320

    网站制作:外国语学院计算机辅助外语教研室(CALL-Lab)

    站长:Lizhiqiang
    信息产业部备案
    *赣ICP备05002185号